
Hoy recibí el más reciente poemario de mi amiga la poeta, narradora y traductora francesa Sylvie Durbec editado por uno de los últimos editores franceses que todavía se sirven de tipos móviles: Jacques Bremond (2011). Como objeto es un libro bellísimo y los poemas que he leído esta tarde me llevaron del ensueño (pensar/imaginar despierta) a la traducción.
No pude resistir la tentación de traducir este poema, tan límpido y tan imaginario.
Mi traducción es la siguiente:
La voz escrita
Sería como leer...
[Lire la suite]