27 septembre 2011

Papa Topo, el pop imaginario

  No sólo en verano, también en época de frío me gustan los helados y las nieves (sorbets). Con ese antecedente no es de extrañar que me fascine la canción "Lo que me gusta del verano es poder tomar helado" del sumamente original, y para mi gusto shandy, duo mallorquín Papa Topo.     En una línea que sólo guarda relación con la canción de los helados en términos de la temática naïve, se encuentran títulos como "Oso panda" o "Un topo que volaba". Ambas tienen letras excesivamente imaginativas, rayando en lo delirantes. Un breve... [Lire la suite]
15 septembre 2011

La voz escrita (traducción)

Hoy recibí el más reciente poemario de mi amiga la poeta, narradora y traductora francesa Sylvie Durbec editado por uno de los últimos editores franceses que todavía se sirven de tipos móviles: Jacques Bremond (2011). Como objeto es un libro bellísimo y los poemas que he leído esta tarde me llevaron del ensueño (pensar/imaginar despierta) a la traducción. No pude resistir la tentación de traducir este poema, tan límpido y tan imaginario. Mi traducción es la siguiente:     La voz escrita   Sería como leer... [Lire la suite]

08 septembre 2011

Invitación a un "5 à 7" en Montreal

El montrealense Claude Jutra, además de haber sido cineasta y escritor fue un médico que nunca ejerció. Lo pienso como un "artista sin obra" (médica) a la manera de Jean-Yves Jouannais, aunque paradójicamente sí que hizo obra (artística). Basta con decir que su largometraje "Mon oncle Antoine" (1971) es considerado como el mejor filme canadiense de todos los tiempos. Pasó la mayor parte de su vida en Montreal, en su casa de la avenida Laval, calle que se distinguió por albergar los domicilios de muchos artistas canadienses... [Lire la suite]


  1