Comment je vis / Cómo vivo
Para todos aquellos que no conozcan al magnífico cantautor francés Érik Arnaud, me permito poner aquí la letra de una de mis canciones favoritas de su autoría "Comment je vis" (que amablemente me mandó Érik) y mi traducción. Para escucharla, sólo encontré un video, que no fue hecho para la canción, pero que la lleva de banda sonora.
Comment je vis- Érik Arnaud |
Cómo vivo (tr. Karla Olvera) |
J’ai rêvé de devenir joueur de foot ou bien cosmonaute mais j’en ai plus rien à foutre.
Je me balance au bout d’une corde de rêves brisés, décalés et louches.
Chez moi ça pue le désordre, les jeux vidéo et la bouffe.
On raconte que je suis foutu Une loque, un détritus Je suis sur le banc et le match continue.
Te demande pas comment je vis Si ça pose un problème Me demande pas pourquoi je vis Comme une merde.
Je suis resté sur le banc de touche, les bras en croix à attendre tout seul avec mes doutesque l’on veuille bien me laisser jouer le jeu, me démarquer coûte que coûte.
Je crois que j’ai pas su me libérer, ajuster le tir qui fait mouche. |
Soñé con convertirme en jugador de fut o bien astronauta, pero ya no me importa ni un carajo.
Me balanceo en la punta de una cuerda de sueños rotos, desfasados y turbios.
Mi casa apesta a desorden, juegos de video y comida.
Dicen que estoy jodido, acabado, un detrito. Estoy en la banca y el partido continúa.
No preguntes cómo vivo Si eso presenta un problema No me preguntes por qué vivo Como una mierda.
Me quedé en la banca de espera, los brazos cruzados esperando yo solo con mis dudas que se me dejara jugar el juego, desmarcarme costara lo que costara.
Creo que no supe liberarme,ajustar el tiro que da en el blanco. |